Mida Lõvikuninga avasõnad tegelikult tähendavad

Sisukord:

Mida Lõvikuninga avasõnad tegelikult tähendavad
Mida Lõvikuninga avasõnad tegelikult tähendavad

Video: Riigikogu istung, 16. aprill 2018 2024, Mai

Video: Riigikogu istung, 16. aprill 2018 2024, Mai
Anonim

Nüüd ilmunud live-action- lõvikuninga filmi esimese treileriga on kõigi algselt esitatud küsimus tagasi tulnud: mida tähendavad avapojale kirjutatud sõnad tegelikult? Garanteerime, et peaaegu iga fänn soovib seda teada, sest laulusõnade tõlkimine tähendab, et te ei vaata kunagi Lõvikuninga avamist ega kuule "Eluringi" sama moodi.

Laulu ja filmi esimeste ridade tõelise "tähenduse" vabastamiseks on natuke rohkem kui lihtsalt Zulu tõlkimine inglise keelde. Aafrika jutuvestmist, kuninglikku intriiki ning klassikalist Disney kangelaslikkust ja vanuse saabumist tilkuva filmi puhul on laul täpselt sama lihvitud omaenda riitus. Ja kui arvestada, kui lähedalt vastab uus Lõvikuningas originaalile, on uus põlvkond sama uimastatud, et kuuleb selle avahüüdeid … ja kui ajalugu kordub, siis lootke meeleheitlikult teada järgnevate sõnade tõlget.

Image

Niisiis, kui olete valmis oma mõtte puhuma, valmistuvad Lõvikuninga fännid õppima filmi avalaulu salajase tähenduse.

  • See leht: Kes räägib avajooni?

  • Järgmine leht: Simba salajane lubadus oma isale

Elu ring laulja on sama oluline

Image

Kõigepealt tuleb visata kuulus Broadway "Elu ringi" adaptatsioon peast, sest see katab laulu Rafiki häälena. Ka tõde on palju parem, sest Lõvikuninga helilooja Hans Zimmer otsis filmi avalaulule sõnu andma oma enda pagendatud Aafrika poega. Tema ainus valik oli Lõuna-Aafrika film "Lebo M." ja kui filmi režissöörid Roger Allers ja Rob Minkoff temaga kohtusid, suleti tehing minutitega. Minkoff selgitas kohtumist Featurette'i "The Lion King" valmistamises:

Esimene küsimus, mille ta esitas, oli: "millest film räägib?" Ja Roger ja mina seletasime talle, et me ütlesime, et see on lugu noorest lõvist, kes kaotab oma isa traagilistes olukordades ja peab lõpuks tõusma oma vastutusena kuningaks. Ja ta oli väga läbimõeldud ning kõndis minema ja hakkas paberitükile märkmeid tegema. Siis ta tuli tagasi ja ütles: "OK, ma olen valmis" - ja see kõik oli Aafrika keeles.

Hans mängis muusikalist pala ja Lebo ning tema kaks sõpra alustasid seda koraali, Ingonyama ingwe 'enamabala'. Ja see oli lihtsalt maagia. See oli uskumatu. Ja siis hiljem ütlesime: "noh, mida see tähendab?" ja kui ta tõlget selgitas … oli ta leidnud filmi südame.

Niisuguse kiusu ajal peaks teadmine, milleks need read tõlgitakse, olema lausa vastupandamatu. Lubage meil jagada seletust just nende ridade jaoks, mida saab kuulda filmi avamisel Lebo M. enda hääle järgi.

Eluringi esimesed read

Image

"Nants ingonyama bagithi Baba / Sithi uhm ingonyama"

Kui on näha šokki, kui näha, milliseid silpe ja sõnu savannist päikesetõusu kujutistelt tegelikult välja arvatakse, näib nii esimese rea tõlge kui ka koori vastus ilmne. Sõna otseses mõttes ütleb rida: "lõvi on tulemas, isa." Kuid selle asemel, et näiliselt ilmaliku tähenduse üle naerda, pidage meeles: sõnade tõlkimine ei ole sama, mis edastatava idee tõlkimine. Alustuseks kasutage Google'i ja saate teada, et zulu sõna "lõvi" on ibhubesi, mitte ingonyama. Sellepärast, et sobivam tõlge oleks see, et "Lõvi tuleb, isa", mis on ka sõna, mida zulu kasutab kuningaks. Nii et tehke "Kuningas tuleb, isa".

"Nants" tõstab kõne taset ka suuremale sündmusele või tähendusele, millele on lähedal "tunnistaja" või "vaata". Fännid saavad ise otsustada, kas hääl on metafooriliselt sama, mis Simbal Mufasaga rääkimisel, kas tekstist väljas või ütlemata, kui ta hiljem oma saatuse juurde tõuseb. See võib olla ka üks kokkupandud loomadest, kes räägivad oma isale, kui nad reisivad oma tulevase kuninga tunnistajaks. Koori vastus on nõus, nii et selle lugemine toimib avapildi saatel.

Nii et jah, need sõnad pakuvad palju rohkem tähendust, kui teile lihtsa tõlke annab. Ja kui pisarad Simba jaoks teie silmis hästi ei klapi … siis hakkavad tööd tegema järgmised read.